Зимний Вальс — потаенный уголок Швейцарских Альп

Совместите катание на лыжах, купание под снегом и знакомство с выдающейся и необычной архитектурой этой деревушки
Отдых в Вальсе на горнолыжном курорте в Швейцарских Альпах | Vogue

Зимний отдых для меня — это солнце, горы, лыжи. Значит, едем в Швейцарию! Пресытившись блеском Гштаада и Санкт-Морица, в этот раз мы решаем выбрать что-то более спокойное, — и вот уже мчим на машине между озер и горных вершин, следуя подсказкам навигатора. Наша цель обозначена комбинацией цифр 7132 — таков почтовый код деревушки Вальс. Так же называется и отель, в котором мы остановимся.

Первое, что поражает воображение, — это воздух. Горный хрусталь, родниковая вода — такие эпитеты приходят мне в голову, когда, стоя на балконе в одной футболке, я любуюсь альпийской панорамой на расстоянии вытянутой руки: Вальс — совсем крошечная деревня. Знаменитой на весь мир она стала благодаря минеральной воде «Вальсер», которую разливают здесь из местного источника уже сто двадцать с лишним лет. И не удивительно, что первым делом по прибытии мы отправляемся в термальный комплекс, главную достопримечательность.

Последний раз я купалась зимой в бассейне «Москва», будучи студенткой. С тех пор раздеваться на морозе мне не приходилось. Но прежде чем решиться на заплыв под открытым небом, мы долго исследуем темные лабиринты из бассейнов, лофтов и саун. Купальни с разной температурой, от ледяной до горячей, ванны с лепестками календулы, питьевые фонтаны с термальной водой погружают в атмосферу таинственного подземелья. Несмотря на то что посетителей достаточно много, из-за внушительных размеров комплекса чувствуешь себя совершенно комфортно, голоса приглушены — звуки поглощаются каменными стенами.

Подземную виллу архитекторы Бьорн Мастенбрек и Кристиан Мюллер в 2009 году полностью интегрировали в альпийский пейзаж

Весь комплекс выполнен целиком из камня. Для постройки термальных купален знаменитый на весь мир швейцарский архитектор, лауреат Притцкеровской премии Петер Цумтор использовал более шестидесяти тысяч слэбов вальсского кварцита — поделочного серо-зеленого камня с неповторимой текстурой, который добывается здесь же, в долине Вальс. Камень имеет разные оттенки — от серебристо-зеленого до графитово-черного — и по-разному смотрится при разном освещении. В помещении все кажется темным, но на солнце мельчайшие частички кварца переливаются и искрятся бриллиантовым блеском и вместе с парящими снежинками утраивают действие минеральной воды, которая уже много веков используется здесь в целебных и терапевтических целях. Все вместе — пар, камень, геометрия, снег, тишина и безлюдье — производит впечатление совершенно волшебное, недаром Цумтора, который имеет репутацию чудака и отшельника, называли главным шаманом современной архитектуры.

После купания и легкого обеда в баре отеля отправляемся гулять. Оказалось, что в Вальсе, крошечной деревне, большое разнообразие пеших маршрутов. Рай для пешехода, где не мешают ни автомобилисты, ни лыжники, ни велосипедисты. Сразу от дверей отеля можно подняться немного в гору, а затем пройти через лес и выйти на второй ярус, медленно спускаться вдоль деревни по пологому склону, наслаждаясь видом заснеженной долины.

Можно, наоборот, спуститься вниз и пойти вдоль реки Вальсер, слушая ее бурлящий шум, любуясь типично швейцарским пейзажем — дизайнерскими шале с котиками на заборах и припаркованными «порше», овечками, жующими сено у кормушек, деревянными скамеечками, заботливо расставленными на одинаковом расстоянии. Вот мы и в центре городка — на возвышении церковь, магазин сыров, супермаркет, пара ресторанов — и опять дорога виляет вдоль реки к лыжной станции. Отсюда на подъемнике можно забраться на вершину Vals 3000 — ледник, где катаются даже летом. Ни капли не удивившись отсутствию очереди в высокий сезон, мы вспоминаем о необходимости зайти на обратном пути в лыжную школу и записать детей на занятия. Я же предпочитаю беговые лыжи, и мой завтрашний маршрут также пройдет в темпе вальса вдоль одноименной реки.

Думая о завтрашних спортивных достижениях, мы медленно, но верно оказываемся у дверей ресторана Red, основного в нашем отеле. Ужинают в Вальсе рано — в семь часов постояльцы, среди которых немало молодежи, что не типично для швейцарских пятизвездочных курортов, уже сидят за безупречно сервированными столиками на алых велюровых креслах и диванах. Тут же мы встречаем наших старых знакомых — итальянцев Андреа и Марио, принимавших нас по-царски на Сардинии в гостиницах «Кала ди Вольпе» и «Ромадзино». Оказывается, талантливых работников застольного цеха пригласили сюда наладить обслуживание и атмосферу. Конечно же, все было безупречно, Андреа превзошел сам себя, приготовив стейк «Диана» на примусе прямо за нашим столом. Детям же удалось побыть поварятами на кухне и получить в награду фирменные поварские колпаки.

В один из вечеров мы также поужинали в мишленовском ресторане Silver. Не надо объяснять, что приборы и сервировка были из стерлингового серебра. Молодой шеф-повар Свен Вассмер вместе с женой и по совместительству сомелье Амандой за рекордные сроки сделали этот ресторан знаменитым среди гурманов. Гастрономический гид Gault & Millau назвал Свена «кулинарным открытием 2016 года».

Шеф использует местные продукты — дикие травы, ягоды и грибы, а речную рыбу, входившую в наш сет из шести блюд, поймали в трехстах метрах выше в горах в этот же день. Конечно, детям было сложно объяснить все достоинства блюд Свена и Аманды — их любимым местом весь отдых оставалась пиццерия Da Papà, где итальянцы, подопечные Андреа, готовили самую настоящую итальянскую пиццу в дровяной печи. Пицца и паста достойны Софии Лорен: в честь нее и назван главный местный шедевр — пицца «София» с бурратой и пармской ветчиной.

Рано утром, пока муж и дети спят, решаю воспользоваться привилегией гостя отеля и поплавать практически в одиночестве — до одиннадцати утра посещать купальни могут только постояльцы.

Петер Цумтор, сам уроженец Швейцарии, был не единственным архитектором, приложившим руку к созданию отеля. Еще трое — японцы Тадао Андо и Кенго Кума, а также американец Том Мейн — создали не просто отель, а архитектурную Мекку. Сюда приезжают не только ради целебных купален, катания на лыжах, хайкинга и гастрономии, но и для того, чтобы пожить в необычном дизайнерском пространстве и испытать новые ощущения. Номера лауреата Притцкеровской премии Тадао Андо навевают атмосферу японской чайной церемонии, его земляк Кенго Кума использовал японские плотницкие традиции, Том Мейн отделал комнаты тем же вальсским кварцитом, что и Цумтор. Главный сюрприз — прозрачные стеклянные душевые кабины. Комнаты же, за которые отвечал сам Петер Цумтор, отделаны специальной штукатурной техникой stucco lustro, использующейся в Италии с эпохи Ренессанса. Тех же, кому повезет забронировать один из трех пентхаусов Кенго Кумы, помимо умопомрачительного вида на Альпы с кровати и кварцитового джакузи, ждет еще бесплатный трансфер на вертолете из аэропорта Цюриха.

На самом деле от Цюриха сюда легко доехать и на машине — всего двести километров, но при этом все каникулы меня не покидало ощущение, что мы оказались на краю земли. Дорога, по которой мы приехали, проходит через весь городок, через мост и речку Вальсер и заканчивается прямо у подъемника. Дальше — только горы. Место тихое, и даже в пиковое время здесь нет и не может быть очередей на подъемник, а также публики, фланирующей в соболиных шубах в пол в ожидании шумной вечеринки со знаменитостями. Наверное, именно поэтому день отдыха здесь идет за пять. Видимо, сказывается тот самый холистический подход, который называет своим архитектурным кредо маэстро Петер Цумтор: единство времени года, заповедного места, чистых линий минималистской архитектуры и нашего желания слиться с природой.

Подпишитесь и станьте на шаг ближе к профессионалам мира моды.